Engleski posuđuje iz španjolskog

Susreti Novog svijeta donose nove riječi

Davida Johnsona

povezani Linkovi

  • Objašnjene vrste španjolskog
  • Kolumbovo nepoznato naslijeđe
  • Španjolska
  • Latinska Amerika
  • Jezici u Sjedinjenim Državama

Odmetnik , komarac , mustang , svinja ? Engleski koristi mnoge riječi španjolskog podrijetla. U stvari, neki znanstvenici kažu da je španjolski jezik pridonio 10.000 riječi engleskom jeziku.



Lingvistička fiesta

Mnoge usvojene španjolske riječi pojmovi su kao hrana tamale , Taco , umak , korijander , guacamole , enchilada , origano , i Burrito . Obično se koriste u izvornim španjolskim oblicima. Drugi, kao npr tuna , koji dolazi iz španjolskog atn , varijacije su originala.

Ostale prehrambene riječi američkog su porijekla, ali na engleski su ušle preko španjolskog. Rajčica , na primjer, izvedeno je iz španjolskog rajčica , korupcija nahuatlske riječi tomatl . Čokolada dolazi od riječi Nahuatl čokolada . Krumpir dolazi od tata , što znači bijeli krumpir na jeziku Inka, quechua; i krumpir , slatki krumpir u Tako je Indijski jezik Kariba. Banana s druge strane, španjolski je ušao iz zapadnoafričkih jezika Wolofa, Mandingo i Fulani.

Imena životinja

Nekoliko životinjskih riječi prešlo je izravno s indijskih jezika na španjolski, a zatim na engleski. Cougar nastao u Quechua, dok Jaguar dolazi od jaguar , riječ Guarana koji žive u današnjem Paragvaju i iguana je modifikacija Ivane , koje koriste Arawak i Carib iz Zapadne Indije.

Vožnja kroz pustinju

Kad su Amerikanci početkom 19. stoljeća počeli istraživati ​​Jugozapad, susreli su se s uspostavljenom meksičkom kulturom, koja je engleskom jeziku pružila mnogo svakodnevnih riječi. Neki uključuju jahanje, uključujući rodeo , laso , i larijat , budući da je konj bio ključni dio pograničnog života i za Meksikance i za Amerikance.

Ranč , uobičajena engleska riječ danas, potječe iz meksičkog španjolskog Ranč , što znači ranč, naselje ili obrok mesa.

Ploveći španjolskom glavnom

uragan , duhan , i viseća mreža došao na engleski s Kariba. U 17. i 18. stoljeću američki i engleski trgovci plovili su lukama Zapadne Indije i Južne Amerike. Vrijeme je često zahtijevalo dulji boravak u tim lukama, upoznavajući govornike engleskog sa španjolskom kulturom.

Uz to, bukajeri su u potrazi za blagom plovili 'Španjolskom glavnom', kopnom Južne Amerike od rijeke Orinoco u današnjoj Venezueli do Paname. Vjerojatno su stekli i mnoge španjolske riječi koje se danas koriste na engleskom.

Uobičajene riječi sa španjolskim podrijetlom

  • Aligator: aligator , gušter
  • Booby: bobo , glup ili sebičan, od latinskog za zamuckivanje, balbus
  • Hrapav: što znači divlje ili grube
  • Kafeterija: aparat za kavu , kafić
  • Post: opterećenje , Učitati
  • Cigareta, cigareta: cigara
  • Drug: drug , stari španjolski za vojarnu ili cimera
  • Ratovanje: mala jurišna stranka ili borbena snaga
  • Hoosegow: iz sud , sud ili sudnica, prošli particip od suditi , suditi
  • Mustang: mestengo ili mjesto , zalutala životinja
  • Dvorište: dvorište na španjolskom
  • Peccadillo: oblik pecad o, griješiti
  • Odmetnik: odmetnik , dezerter ili odmetnik
  • Pamet: znati , znati
  • Užar: postati , okrenuti, grmljavina , grmljavinska oluja
  • Vamoose: ići , idemo

Riječi s istim značenjem u oba jezika uključuju amater , mornarica , barakuda , komarac , duhan , i vanilija .

Još značajki Mjeseca hispanske baštine!


.com / spot / spanishwords1.html